This is a continuation of my response to a reader named Reece. I previously posted a number of objections to biblical truth, and he suggested I follow a couple of links and get my facts in line. I did, and I will continue for a few additional installments. See the link above for the background. Here are the links provided by Reece.
Did Moses make an error when he called a bat a bird?
Here is the pertinent biblical passage:
Leviticus 11:13-19 King James Version (KJV)
13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
14 And the vulture, and the kite after his kind;
15 Every raven after his kind;
16 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
18 And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Here is what AiG posted for Leviticus 11:13-19:
These are the birds [05775 Pwe ‘owph] you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture, the red kite, any kind of black kite, any kind of raven, the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk, the little owl, the cormorant, the great owl, the white owl, the desert owl, the osprey, the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
So the text from Bible Gateway does not jibe with AiG’s copy of the Bible, but Bible Gateway says “fowls,” definitely not to include bats, regardless of whether it means “birds.” Bats are not birds, and the mythical person Moses got it wrong. AiG attempts to explain this away, stating:
The Hebrew word for bird is actually owph which means “fowl/winged creature.”1 The word owph simply means “to fly” or “has a wing.” So, the word includes birds, bats, and even flying insects. The alleged problem appears due to translation of owph as bird. Birds are included in the word owph, but owph is not limited to birds. This shows that translators aren’t always perfect when handling the inerrant Word of God.
It is nice that the Hebrew word for bird also fits the definition for bats, but the King James version, which is the most thumped by Christian fundamentalists in this country, says fowls, meaning birds. Mistranslations are part and parcel to biblical error.